Αντί σωστής ενημέρωσης (οδηγού για σωστές επιλογές), και συμπληρώματος παιδείας και καλλιέργειας, που συναποτελούν την αποστολή της, η δημοσιογραφία του «θεού της Σφαγής» προσφέρει παραπλάνηση και πνευματική σύγχυση και διδάσκει την ασύδοτη άγνοια, την ελαφρότητα, την αυθαιρεσία και την εξάλειψη δισταγμών.
Του Μιχαήλ Στυλιανού
΄Αρθρο με τίτλο «Ο Θεός της Σφαγής», που δημοσιεύθηκε την Κυριακή από μια κάποτε εγκυρότατη εφημερίδα, θα έπρεπε να καδραριστεί και αναρτηθεί στο μέγαρο της Ενώσεως Συντακτών και στις σχολές δημοσιογραφίας, δίπλα και σε αντιπαράθεση με το κείμενο που το ενέπνευσε.
Και αυτό επειδή αποτελεί το
τέλειο υπόδειγμα/σύμβολο -και εξήγηση-
α)
της έκπτωσης και βαθιάς κρίσης του
δημοσιογραφικού επαγγέλματος και
β) της
πτώσης ποιότητος των κριτικών
λειτουργιών του ελλαδικού κοινού, με όλες τις πολυσχιδείς συνέπειές της, στη παιδεία,
στη καλλιέργεια και κοινωνική αγωγή, στην πολιτική, στην οικονομία.
Αντί σωστής ενημέρωσης (οδηγού
για σωστές επιλογές), και συμπληρώματος παιδείας και καλλιέργειας, που συναποτελούν
την αποστολή της, η δημοσιογραφία του
«θεού της Σφαγής» προσφέρει
παραπλάνηση και πνευματική
σύγχυση και διδάσκει την ασύδοτη άγνοια, την ελαφρότητα, την αυθαιρεσία και την
εξάλειψη δισταγμών.
Το άρθρο δεν είναι αφιερωμένο στον Μολώχ, τον θεό των
ανθρωποθυσιών, αλλά στην ομιλία του νέου Προέδρου των ΗΠΑ Ντόναλντ Τραμπ προς
το αμερικανικό έθνος, μετά την ορκωμοσία του. Αρχίζει με μια παράγραφο που
μας εξηγεί πως «η ‘σφαγή’ ήταν η
λέξη-κλειδί στην ομιλία». «Και ο Θεός,
που…»-ακολουθούν τρείς παρένθετες αράδες, που
μένουν μετέωρες, χωρίς να μας πουν τι ήθελε ο θεός στον τίτλο και στο
ανάγνωσμα.
Αποτελεί ωστόσο το άρθρο αυτό μια διδακτική προσφορά (από την ανάποδη), αφού προκαλεί στη παρουσίαση της αιρετικής ομιλίας του Προέδρου
Τραμπ, (οπωσδήποτε άξιας να διαβαστεί από το ελλαδικό κοινό), της οποίας επιλεγμένες μόνο φράσεις
μεταδόθηκαν από τα εχθρικά ευρωπαϊκά ΜΜΕ.
Δημοσιεύεται κατωτέρω πλήρης στα
αγγλικά και σε ουσιαστική περίληψη σε μετάφραση, για την ενημέρωση όσων
ενδιαφέρονται για το πολιτικό πρόγραμμα του νέου ηγέτη της μεγάλης ατλαντικής
δύναμης και σαν μέτρο συγκρίσεως με τη σφαγή της ενημέρωσης στη δημοσιογραφία
της παρακμής.
Ιδού τα κυριότερα σημεία της ομιλίας σε μετάφραση:
« Εμείς οι πολίτες της Αμερικής
ενωνόμαστε τώρα σε μια μεγάλη εθνική προσπάθεια να ανοικοδομήσουμε τη χώρα μας
και να αποκαταστήσουμε την επαγγελία της
προς ολόκληρο τον λαό μας.
Κάθε
τέσσερα χρόνια συγκεντρωνόμαστε εδώ για να διεκπεραιώσουμε την ομαλή και
ειρηνική μεταβίβαση της εξουσίας.
Ωστόσο
η σημερινή τελετή έχει ένα ιδιαίτερο νόημα, επειδή σήμερα δεν
μεταβιβάζουμε την εξουσία μόνο από μία κυβέρνηση σε μιαν άλλη, ή από ένα κόμμα
σε ένα άλλο, μεταφέρουμε την εξουσία από την Ουάσιγκτων και την επιστρέφουμε σε
σας, στον λαό.
Για
πολύ καιρό, μια μικρή ομάδα στην πρωτεύουσα του έθνους μας έδρεπε τους καρπούς
της διακυβέρνησης, ενώ ο λαός επωμιζόταν το κόστος. Η Ουάσιγκτων ανθούσε, αλλά
ο λαός δεν είχε μερίδιο στον πλούτο. Οι πολιτικοί ευδαιμονούσαν, αλλά οι
δουλειές έφευγαν και τα εργοστάσια έκλειναν. Το κατεστημένο προστατευόταν, αλλά
όχι και οι πολίτες της χώρας μας.
Όλα
αυτά αλλάζουν από αυτό το σημείο εδώ και από αυτή ακριβώς τη στιγμή, επειδή αυτή
η στιγμή σας ανήκει. Αυτή η ημέρα και αυτή η χώρα, ανήκει σε σας.
Αυτό
που έχει πραγματικά σημασία δεν είναι ποιο κόμμα ελέγχει την κυβέρνηση, αλλά
εάν την κυβέρνηση ελέγχει ο λαός.
Η
20ή Ιανουαρίου 2017 θα μείνει στη μνήμη ως η ημέρα όπου ο λαός ξανάγινε κυβερνήτης της χώρας. Οι λησμονημένοι
άνδρες και γυναίκες της χώρας μας δεν θα μένουν πια στη λησμονιά.
Στον
πυρήνα αυτού του κινήματος είναι η κρίσιμη πεποίθηση ότι ένα έθνος υπάρχει στην
υπηρεσία των πολιτών του. Οι Αμερικανοί θέλουν καλά σχολεία για τα παιδιά τους,
ασφαλείς γειτονιές για τις οικογένειές τους και καλές δουλειές για τους ίδιους.
Αυτές
είναι δίκαιες και λογικές απαιτήσεις ενός ενάρετου λαού και έντιμου κοινού. Αλλά για πάρα πολλά
από τα παιδιά μας υπάρχει μια διαφορετική πραγματικότητα.
Μητέρες
και παιδιά παγιδευμένες στη φτώχια στις εσωτερικές πόλεις μας, εργοστάσια που
σκουριάζουν διάσπαρτα σ’ όλη την έκταση της χώρας μας.
΄Ένα
εκπαιδευτικό σύστημα με άφθονα μετρητά, αλλά που αφήνει τη σπουδάζουσα νεολαία
μας στερημένη από γνώσεις.
Και
το έγκλημα και οι συμμορίες και τα ναρκωτικά, που έχουν κλέψει αναρίθμητες ζωές
και ληστέψει το έθνος από τόσο
ανεκμετάλλευτο δυναμικό. Αυτό το μακελειό σταματάει εδώ και τώρα.
Είμαστε
όλοι ένα έθνος και οι οδύνες τους είναι
δικές μας οδύνες, όπως και τα όνειρά τους και οι επιτυχίες τους.
Ο
όρκος που παίρνω σήμερα είναι όρκος αφοσίωσης σε όλους τους Αμερικανούς.
Επί
πολλές δεκαετίες κάναμε πλούσιες ξένες
βιομηχανίες σε βάρος της δικής μας βιομηχανίας, επιδοτούσαμε τους στρατούς
ξένων χωρών και δεχόμαστε την πολύ θλιβερή μείωση του δικού μας στρατεύματος.
Υπερασπιζόμαστε
τα σύνορα ξένων χωρών, ενώ αρνιούμαστε να υπερασπίσουμε τα δικά μας. Και
ξοδέψαμε τρισεκατομμύρια επί τρισεκατομμυρίων δολαρίων στο εξωτερικό, ενώ οι
αμερικανικές υποδομές υπέφεραν
ανεπανόρθωτες φθορές και κατάρρευση.
Εκάναμε
άλλες χώρες πλούσιες, ενώ ο πλούτος, η ισχύς και η εμπιστοσύνη της δικής μας
χώρας χανόταν στον ορίζοντα. Το ένα μετά
το άλλο τα εργοστάσια έκλειναν και απομακρύνονταν από τις ακτές μας, χωρίς ούτε
σκέψη για τα εκατομμύρια και εκατομμύρια και εκατομμύρια των Αμερικανών εργατών που άφηναν πίσω τους.
Ο
πλούτος της μεσαίας τάξης απομυζήθηκε από τα σπίτια της και στη συνέχεια
ξαναμοιράστηκε σε όλο τον κόσμο. Αλλά αυτά
ανήκουν στο παρελθόν. Από σήμερα και στο εξής ένα νέο όραμα θα δεσπόζει στη γη μας.
Από
σήμερα θα είναι η Αμερική πρώτη. Πρώτη η Αμερική. Κάθε απόφαση για το εμπόριο,
για τους φόρους, για την μετανάστευση, για
τις διεθνείς σχέσεις θα λαμβάνεται προς το συμφέρον των Αμερικανών εργαζομένων,
των αμερικανικών οικογενειών. Πρέπει να προστατέψουμε τα σύνορά μας από τις
τεράστιες ζημιές που προκαλούν άλλες χώρες στην παραγωγή μας, από την κλοπή των
εταιρειών μας και την καταστροφή των θέσεων απασχόλησης στη χώρα μας.
Η
προστασία θα οδηγήσει σε μεγάλη άνθηση και ισχύ. Θα πολεμήσω γι α σας με κάθε
ικμάδα του σώματός μου και ποτέ δεν θα σας
εγκαταλείψω.
Η
Αμερική θ’ αρχίσει και πάλι να νικά. Θα ξαναφέρουμε πίσω τις δουλειές μας, τα
σύνορά μας, τον πλούτο μας, τα όνειρά μας.
Θα φέρουμε τον λαό μας από την κοινωνική πρόνοια,
πίσω στην εργασία, στην ανοικοδόμηση της Αμερικής με αμερικανικά χέρια, με την εργασία
Αμερικανών. Με δύο απλούς κανόνες: Αγοράζετε αμερικανικά προϊόντα,
προσλαμβάνετε Αμερικανούς εργαζόμενους.
Θα
επιδιώξουμε την φιλία και την καλή θέληση με τα έθνη του κόσμου, αλλά θα το
κάνουμε με την συναντίληψη πως είναι δικαίωμα όλων των εθνών να προτάσσουν το
δικό τους συμφέρον.
Δεν
προσπαθούμε να επιβάλλουμε τον δικό μας τρόπο ζωής σε κανέναν, αλλά μάλλον να
τον κάνουμε ν’ ακτινοβολεί σαν
παράδειγμα.
Θα
ενισχύσουμε παλαιές συμμαχίες και θα συνάψουμε νέες και θα ενώσουμε τον
πολιτισμένο κόσμο εναντίον της ισλαμικής
τρομοκρατίας, την οποία θα ξεριζώσουμε τελείως από προσώπου της γης.
Θεμέλιο
της πολιτικής μας θα είναι η αφοσίωση στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής και
μέσω της νομιμοφροσύνης στη χώρα μας θα ανακτήσουμε την νομιμοφροσύνη προς
αλλήλους. Όταν ανοίγεις την καρδιά σου στον πατριωτισμό δεν μένει χώρος για
προκαταλήψεις.
Η
Βίβλος μας λέει πόσο καλά και ευχάριστα
είναι όταν οι άνθρωποι του Θεού ζουν εν ειρήνη. Οφείλουμε να εκφραζόμαστε
ελεύθερα, να συζητούμε τις διαφωνίες μας έντιμα, αλλά πάντα να ακολουθούμε την
αλληλεγγύη. Όταν η Αμερική είναι ενωμένη, η Αμερική είναι ασταμάτητη. Δεν θα
υπάρχει φόβος. Προστατευόμαστε και θα προστατευόμαστε πάντοτε, από τους
θαυμάσιους άνδρες και γυναίκες του στρατού μας και της προστασίας του Νόμου και
το κυριότερο, από τη σκέπη του Θεού.
Και
τέλος πρέπει να σκεφτόμαστε μεγάλα σχέδια και να κάνουμε μεγαλύτερα όνειρα.
Στην Αμερική κατανοούμε ότι ένα έθνος
είναι ζωντανό όσο αγωνίζεται. Δεν πρόκειται πια να ανεχθούμε πολιτικούς που
είναι όλο λόγια και καθόλου έργο, συνεχώς
παραπονούνται αλλά δεν κάνουν τίποτα για να ισιώσουν τα στραβά. Ο χρόνος
της κενολογίας τελείωσε. ΄Ηρθε η ώρα για δράση.
Μην
αφήσετε να σας πουν πως δεν γίνεται. Καμιά πρόκληση δεν πτοεί την καρδιά και το
αγωνιστικό πνεύμα της Αμερικής. Δεν θα αποτύχουμε. Η χώρα μας θα ευδοκιμήσει
και θα ακμάσει και πάλι.
Μαζί
θα κάνουμε την Αμερική και μεγάλη ξανά.»
-----------------------------------
Αυτή είναι μια
πιστή, περιεκτική περίληψη της ομιλίας των εγκαινίων της προεδρίας του,
από τον νέο Πρόεδρο των Ηνωμένων Πολιτειών, για την ενημέρωση του αναγνώστη που
ενδιαφέρεται για τη γραμμή πλεύσης μιας Δύναμης με κρίσιμη επιρροή στη περιοχή μας και στις
τύχες της χώρας μας. Το πλήρες κείμενο στην αγγλική προσφέρεται (πιο κάτω) στον
έλεγχο του αναγνώστη. Αλλά ιδού αμέσως και η ενημέρωση, γι’ αυτή την ομιλία, με
το αφήγημα περί του «Θεού της Σφαγής»:
Ο Θεός της σφαγής
ΞΕΝΙΑ ΚΟΥΝΑΛΑΚΗ 22-1-17
Η «σφαγή» ήταν η λέξη - κλειδί στην
ομιλία μετά την ορκωμοσία του Ντόναλντ Τραμπ ως 45ου προέδρου των ΗΠΑ. Και ο
«Θεός» που θα προστατεύσει τη χώρα και τους Αμερικανούς από έναν αόριστο,
εξωτερικό εχθρό που μεταξύ άλλων απειλεί τα αμερικανικά σύνορα, αρπάζει
δουλειές από τα χέρια Αμερικανών και μετατρέπει τα κλειστά εργοστάσια σε
ταφόπλακες.
Η εικόνα που έδωσε για τη χώρα που
παραλαμβάνει από τον προκάτοχό του ήταν άλλωστε αυτή μίας απόλυτης βιβλικής
καταστροφής. Σε μια ακόμη διαστρέβλωση των αριθμών, που λένε ότι η ανεργία
μειώθηκε κατά τις δύο θητείες Ομπάμα, όπως και η εγκληματικότητα και η
τρομοκρατία, ο Τραμπ περιέγραψε τις ΗΠΑ σαν ένα πεδίο μάχης, μια κατεστραμμένη
χώρα σε πλήρη αποσύνθεση. «Η σφαγή σταματάει εδώ και τώρα», δεσμεύτηκε. Σε μια
ομιλία-case study εθνικισμού, λαϊκισμού, απομονωτισμού, οικονομικού
προστατευτισμού και πόλωσης, που θα διδάσκεται μελλοντικά στα Πανεπιστήμια, ο
νέος πρόεδρος των ΗΠΑ έδωσε μια πρόγευση για όσα σκοπεύει να κάνει. Το
συμπέρασμα είναι ένα: Θα κυβερνήσει με την ίδια πολιτική και ρητορική με την
οποία εξελέγη.
Οσοι θεωρούσαν ότι η εξουσία θα
στρογγυλέψει και θα λειάνει τον διχαστικό του λόγο θα πρέπει να αισθάνονται
πολύ απογοητευμένοι απόψε. Αναμεσά τους φυσικά και οι ομοϊδεάτες του
Ρεπουμπλικανοί, τους οποίους τοποθέτησε απέναντί του, στο κατεστημένο της
Ουάσιγκτον, από το οποίο θα πάρει την εξουσία για να τη δώσει πίσω στον
λαό. «Η Ουάσιγκτον άνθιζε αλλά οι άνθρωποι δεν μοιράζονταν τον πλούτο της.
Οι πολιτικοί ευημερούσαν, αλλά οι θέσεις απασχόλησης έφευγαν και τα εργοστάσια
έκλειναν», είπε.
Τη στιγμή που ο νέος πρόεδρος των ΗΠΑ
βάδιζε στο πλευρό της πρώτης Κυρίας των ΗΠΑ, Μελάνια Τραμπ, υπέροχα κέρινης
μέσα στο κασμίρ Ραλφ Λόρεν σύνολό της, («λογοκλεμμένο» κι αυτό, από την Τζάκι
Κένεντι αυτήν τη φορά) προς το ελικόπτερο για να συνοδεύσει και να
αποχαιρετίσει τον προκάτοχό του Μπαράκ Ομπάμα και την Μισέλ, θα ήταν ωραίο
τέλος γι αυτό το θέατρο του παραλόγου να τον σπρώξει κάποιος μέσα, να κλείσει
την πόρτα ερμητικά και να εγκαταστήσει εκ νέου τον Ομπάμα, για τρίτη φορά, στον
Λευκό Οίκο. Νομίζω ότι ήταν η σκέψη που πέρασε από τον μισό αμερικανικό λαό και
την πλειοψηφία του υπόλοιπου πλανήτη.
Δυστυχώς όμως ο Ομπάμα σέβεται πάνω από
όλα το Σύνταγμα των ΗΠΑ.
Καθημερινή
Καθημερινή
Σημ.Μ.Σ: Είναι προφανές ότι
η αρθρογράφος ξέρει την πραγματική
κατάσταση στις ΗΠΑ καλύτερα από τα δεκάδες
εκατομμύρια Αμερικανών ακροατών της ομιλίας του Τραμπ, ή ότι ο Τραμπ αποφάσισε
να κάνει τον τρελό, τερατολογώντας τη μέρα της ορκωμοσίας του. Διάγνωση για την
οποία η συντάκτις έχει την αποκλειστικότητα στον παγκόσμιο Τύπο. Όπως
και για το ότι «ο Ομπάμα σέβεται πάνω από όλα το
Σύνταγμα των ΗΠΑ», βεβαίωση για την οποία
θα απαιτηθούν τουλάχιστον χίλιες λέξεις
στοιχειοθετημένου πικρού σαρκασμού.
Donald
Trump promises 'America First' policies in inauguration speech |
Friday, 20 Jan 2017
https://www.youtube.com/watch?v=IgRyZvIPFw8
President Donald
Trump just delivered a searing inaugural address, attacking Washington and
promising a new hope for Americans who want to dream big.
A transcript of
Trump's first speech as president follows.
"Chief
Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President
Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.
We, the citizens
of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country
and restore its promise for all of our people.
Together, we
will determine the course of America and the world for many, many years to
come. We will face challenges. We will confront hardships. But we will get the
job done.
Every four years
we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of
power.
And we are
grateful to President Obama and first lady Michelle Obama for their gracious
aid throughout this transition.
They have been
magnificent.
Thank you.
Today's
ceremony, however, has a very special meaning because today we are not merely
transferring power from one administration to another or from one party to
another, but we are transferring power from Washington, D.C., and giving it
back to you, the people.
For too long, a
small group in our nation's capital has reaped the rewards of government while
the people have bore the cost. Washington flourished, but the people did not
share in its wealth. Politicians prospered but the jobs left and the factories
closed.
The
establishment protected itself, but not the citizens of our country. Their
victories have not been your victories. Their triumphs have not been your
triumphs. And while they celebrated in our nation's capital, there was little
to celebrate for struggling families all across our land.
That all changes
starting right here and right now, because this moment is your moment.
It belongs to
you.
It belongs to
everyone gathered here today and everyone watching all across America.
This is your
day.
This is your
celebration.
And this, the
United States of America, is your country.
What truly matters is not which party controls our
government, but whether our government is controlled by the people.
January 20th, 2017, will be remembered as the day the
people became the rulers of this nation again.
The forgotten men and women of our country will be
forgotten no longer. Everyone is listening to you now. You came by the tens of millions to
become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen
before.
At the center of this movement is a crucial conviction
that a nation exists to serve its citizens. Americans want great schools for
their children, safe neighborhoods for their families and good jobs for
themselves.
These are just and reasonable demands of righteous
people and a righteous public.
But for too many of our citizens, a different reality
exists.
Mothers and children trapped in poverty in our inner
cities, rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of
our nation.
An education system flush with cash but which leaves
our young and beautiful students deprived of all knowledge.
And the crime and the gangs and the drugs that have
stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.
This American carnage stops right here and stops right now.
We are one
nation, and their pain is our pain.
Their dreams are
our dreams, and their success will be our success. We share one heart, one home
and one glorious destiny.
The oath of
office I take today is an oath of allegiance to all Americans.
For many decades we've enriched foreign industry at
the expense of American industry, subsidized the armies of other countries
while allowing for the very sad depletion of our military.
We've defended other nations' borders while refusing
to defend our own. And we've spent trillions and trillions of dollars overseas
while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.
We've made other countries rich while the wealth,
strength and confidence of our country has dissipated over the horizon.
One by one, the factories shuttered and left our
shores with not even a thought about the millions and millions of American
workers that were left behind.
The wealth of our middle class has been ripped from
their homes and then redistributed all across the world. But that is the
past, and now we are looking only to the future.
We assembled
here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign
capital and in every hall of power. From this day forward, a new vision will govern our land.
From this day forward, it's going to be only America
first, America first. Every decision on trade, on taxes, on immigration, on
foreign affairs will be made to benefit American workers and American families.
We must protect our borders from the ravages of other countries making our
product, stealing our companies and destroying our jobs.
Protection will
lead to great prosperity and strength. I will fight for you with every breath in my body, and I will never
ever let you down.
America will
start winning again, winning like never before.
We will bring back our jobs.
We will bring back our borders.
We will bring back our wealth, and we will bring back our
dreams.
We will build new roads and highways and bridges and
airports and tunnels and railways all across our wonderful nation.
We will get our people off of welfare and back to
work, rebuilding our country with American hands and American labor.
We will follow two simple rules: Buy American and hire
American.
We will seek friendship and goodwill with the nations
of the world, but we do so with the understanding that it is the right of all
nations to put their own interests first.
We do not seek to impose our way of life on anyone,
but rather to let it shine as an example.
We will shine for everyone to follow.
We will re-enforce old alliances and form new ones and
unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will
eradicate completely from the face of the earth.
At the bedrock
of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and
through our loyalty to our
country we will rediscover our loyalty to each other.
When you open your heart to patriotism, there is no
room for prejudice.
The Bible tells
us how good and pleasant it is when God's people live together in unity. We must speak our minds
openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity. When
America is united, America is totally unstoppable. There should be no
fear. We are protected and we will always be protected. We will be protected by
the great men and women of our military and law enforcement. And most
importantly, we will be protected by God.
Finally, we must
think big and dream even bigger. In America, we understand that a nation is
only living as long as it is striving. We will no longer accept politicians who are all talk and
no action, constantly complaining but never doing anything about it.
The time for empty talk is over. Now arrives the hour
of action.
Do not allow
anyone to tell you that it cannot be done. No challenge can match the heart and
fight and spirit of America. We will not fail. Our country will thrive and
prosper again.
We stand at the
birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the
earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and
technologies of tomorrow.
A new national pride will stir ourselves, lift our
sights and heal our divisions. It's time to remember that old wisdom our
soldiers will never forget, that whether we are black or brown or white, we all
bleed the same red blood of patriots.
We all enjoy the
same glorious freedoms and we all salute the same great American flag.
And whether a
child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of
Nebraska, they look up at the same night sky, they fill their heart with the
same dreams and they are infused with the breath of life by the same almighty
creator.
So to all Americans in every city near and far, small
and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words:
You will never be ignored again. Your voice, your hopes and your dreams will
define our American destiny. And your courage and goodness and love will forever guide us along the
way.
Together we will make America strong again, we will
make America wealthy again, we will make America proud again, we will make
America safe again.
And, yes, together we will make America great again.
Thank you.
God bless you.
And God bless America."
Οι απόψεις του ιστολογίου μπορεί να μην συμπίπτουν με τα περιεχόμενα του άρθρου
Tο greek1.blogspot.com δημοσιεύει άρθρα της καθημερινότητας και της πολιτικής μέσα
από τα οποία ο καθένας έχει το δικαίωμα να εκφράζει ελεύθερα τις απόψεις του.
Kείμενα ή εικόνες (με σχετική σημείωση της πηγής), θεωρούμε ότι είναι δημόσια.
Kείμενα ή εικόνες (με σχετική σημείωση της πηγής), θεωρούμε ότι είναι δημόσια.
Αν υπάρχουν δικαιώματα συγγραφέων, ή ότιάλλο
παρακαλούμε ενημερώστε μας στο 1greek.wordpress.com@gmail.com
για να τα αφαιρέσουμε.
Επίσης σημειώνεται ότι οι απόψεις του ιστολόγιου μπορεί
να μην συμπίπτουν με τα περιεχόμενα του άρθρου.
Για τα άρθρα που δημοσιεύονται
εδώ, ουδεμία ευθύνη εκ του νόμου φέρουμε καθώς απηχούν αποκλειστικά τις απόψεις
των συντακτών τους και δεν δεσμεύουν καθ’ οιονδήποτε τρόπο το ιστολόγιο.
Ο διαχειριστής του ιστολόγιου δεν ευθύνεται για τα σχόλια και τους δεσμούς που περιλαμβάνει. Τονίζουμε ότι υφίσταται μετριασμός των σχολίων και παρακαλούμε πριν δημοσιεύσετε το σχόλιό σας, έχετε υπόψιν σας τα ακόλουθα:
● Κάθε γνώμη είναι σεβαστή, αρκεί να αποφεύγονται ύβρεις, ειρωνείες, ασυνάρτητος λόγος και προσβλητικοί χαρακτηρισμοί, πολύ περισσότερο σε προσωπικό επίπεδο, εναντίον των συνομιλητών ή και των συγγραφέων, με υποτιμητικές προσφωνήσεις, ύβρεις, υπονοούμενα, απειλές, ή χυδαιολογίες.
● Μην δημοσιεύετε άσχετα, με το θέμα, σχόλια.
COMMENTS